(흑룡강신문=하얼빈) 김해란 기자= 하얼빈시조선족여성친목회가 오는 5월 3일 하얼빈시 내 팔순 이상 노인들을 한자리에 모시고 경로잔치를 치르게 된다.
로인을 공경하고 존대하는 우리 민족의 미풍양속을 고양하고 젊은 세대들에게 전통문화를 전수하기 위하여, 하얼빈시조선족여성친목회는 오는5.1 국제로동절을 맞이하여 하얼빈시 내 팔순 이상의 어르신들을 한자리에 모시고 경로잔치를 치를 예정이다.
팔순이상 노인들 중에는 14년 항일전쟁에서 크고작은 전장을 누비며 일본침략자들을 무찌르며 용감하게 싸웠던 오랜 항일련군 전사가 있는가 하면 새중국창립 전후 혁명에 참가하여 중화민족과 우리 민족의 번영과 발전을 위해 큰 기여를 한 오랜세대 민족사업 간부와 종업원들도 있다. 따라서 하얼빈시 조선족여성친목회에서 마련한 이번 행사가 이 같은 분들에게는 만남의 장, 자식들에게는 효도의 기회, 젊은이들에게는 배움의 기회가 되어 우리 동포사회의 따뜻한 사랑을 나누는 화합의 장으로 거듭나게 될 것으로 예상된다.
한편 하얼빈시조선족여성친목회는 하얼빈시 각 단위와 단체들에서본 단위의 퇴직간부나 직원의 부모님 중 조건에 부합되는 분들을 빠른 시일 내에 적극 추천해 줄것을 부탁했다.
경로잔치 행사의 구체적인 사항은 다음과 같다.
1.경로잔치 시간과 지점
1]시간: 2012년5월3일(목요일)오전 열시
2]지점:友谊宫后院三楼“友谊会堂”
2.참가대상
1]하얼빈 시내에 거주하는 팔순 이상의 어르신 중 신체가 비교적 건강하고 거동이 자유로우신 분.
3. 진행형식
여성친목회에서 참가하는 어르신들께 환갑상, 축수연과 함께 기념 품을 마련, 모든 비용을 부담하기 때문에 부담없이 참석하여 즐기고 자리를 빛내주기 바란다.
4. 신청조건
1] 행사에 참가하는 어르신은 반드시 두 명의 자녀나 친지의 배동 하에 참석해야 하며, 교통비용은 자체부담이다.
2] 참가자와 그 가족은 전반 행사 과정의 개인안전을 책임질 수 있어야 한다.
3] 행사에 참가하는 어르신과 일가족은 모두 한복 착용을 원칙으로 하며, 가족중 한복이 없으신 남성분들은 흰셔츠에 넥타이 차림으로 참석하기 바란다.
4] 참가의향이 있는 가정은 2012년 4월 20일까지, 로인의 신분증 복사본을 가지고 여성친목회 사무실에 와서 신청하기 바란다.
문의전화:정여사:135-0450-6767
곽여사:133-1361-1999
여성친목회사무실:84228718
하얼빈시조선족여성친목회
2012년 3월 27일
全市朝鲜族八旬老人集体寿宴
活动 通知
市区内各朝鲜民族单位/社团:
尊老敬老是我们朝鲜民族的传统美德,为继承发扬这一优良的民族传统,同时也将我民族独有的传统寿宴文化传承给下一代,市朝鲜族妇女联谊会拟定在2012年五一国际劳动节之际,为全市朝鲜族八旬老人举办集体寿宴。敬请各单位积极推荐本单位退休职工及职工家属中符合参加条件的老年人。望我们齐心协力弘扬民族传统,传播美丽爱心。
寿宴时间和地点 1、时间:2012年5月3日(周四)十点
2、地点:友谊宫后院三楼“友谊会堂”
参加对象 居住在哈尔滨市区的,身体比较健康,行动方便的八旬以上(包括八旬)朝鲜族老年人
三、活动形式
妇女联谊会为参加寿宴的老人们摆传统寿桌和寿宴,赠送纪念品,并邀请市内各朝鲜民族单位领导和韩人商会、各界友好人士共同庆贺。
四、报名要求
1、每位老人必须有两名子女或家属陪同出席,参加宴会的往返交通及费用自行承担。
2、参加人员要自行承担安全责任,报名时签订安全责任状。
3、为了弘扬民族文化,参加寿宴的老人(包括男士)都要穿民族服装。陪同家属,女士穿韩服,男士穿白衬衣,扎领带。
4、本活动遵照自愿的原则,有意向参加的家庭可在2012年4月20日之前拿老人的身份证复印件到妇女联谊会办公室报名。
咨询电话:郑女士:13504506767
郭女士:133136119990
妇联办公室电话:84228718
哈尔滨市朝鲜族妇女联谊会
2012年3月10日